El Instituto Cervantes utiliza cookies propias y de terceros para facilitar, mejorar y optimizar la experiencia del usuario, por motivos de seguridad, y para conocer sus hábitos de navegación. Recuerde que, al utilizar sus servicios, acepta su aviso legal y su política de cookies.

Ecuador y España reivindican en Londres a Guayasamín como uno de los grandes artistas y testigos del siglo XX

El Instituto Cervantes celebra el centenario del artista con una conferencia de Daniela Galán y Estefanía Solórzano en el marco del Día Nacional del Ecuador

La Embajada del Ecuador y el Instituto Cervantes celebran en Londres los 100 años del natalicio del gran pintor y artista ecuatoriano Oswaldo Guayasamín, con una conferencia de la artista e historiadora de arte de la Universidad Goldsmiths, Daniela Galan, y la antropóloga de danza, bailarina y actriz, Estefania Solórzano.

“Como embajador del Ecuador en el Reino Unido, es un honor conmemorar el jueves 8 de este mes, en el Instituto Cervantes de Londres, el centenario del nacimiento del artista Oswaldo Guayasamín, un gigante del Ecuador y de América, cuya obra es conocida alrededor del mundo. Sus creaciones plásticas conmueven por su fuerza estética y el mensaje perdurable de las obras eternas”, explica Jaime Alberto Marchán Romero, Embajador del Ecuador ante el Reino Unido.

Marchán Romero destaca que el maestro ecuatoriano dominó todas las expresiones de su arte: lienzo, composición mural, escultura, grabados, entre otras, y que, en el ámbito intelectual, desempeñó un papel decisivo en la lucha por sus ideales de justicia social. “A través de su pincel, habló por los oprimidos del mundo. Su grito fue inmenso y aún resuena, iracundo y altivo, en museos, ágoras, muros y plazas, pero, sobre todo, en el corazón de los hombres”, añade.

El Embajador considera que este evento en el Instituto Cervantes en la capital inglesa tiene una significación especial, pues es una oportunidad para dar a conocer mejor la obra del gran artista ecuatoriano en este país cosmopolita y para renovar también con el Instituto Cervantes “los profundos lazos que unen a los países iberoamericanos mediante la lengua, la cultura y el arte, a través de las cuales nos hemos enriquecido mutuamente”.

“Guayasamín es un artista que parece resumir la grandeza y las contradicciones de Hispanoamérica. Más allá de su potencia plástica, tan característica y tan ligada a las tradiciones del subcontinente, todos los temas hispanoamericanos están en él. Y digo hispanoamericanos porque pocos artistas han hecho tan bien de puente entre América y España. Para nosotros es una alegría abrir las puertas a Guayasamín y al Ecuador en su día nacional”, señala el director del Instituto Cervantes de Londres, Ignacio Peyró.

En Ecuador, cuando Estefania Solórzano inició sus estudios de teatro, empezó a ir mucho a los museos y además se acercó a la pintura, la danza y la literatura ecuatoriana. Fue ahí cuando también redescubrió la obra de Guayasamín y empezó a frecuentar el museo ‘La capilla del hombre’, en Quito, construido por el artista en homenaje al ser humano.

La expresión más íntima del ser humano

Guayasamín estuvo siempre rodeado de muchos amigos artistas (pintores, músicos, escritores, etc.) y Solórzano se interesó por conocer la historia de ese círculo. “Siempre me llamó la atención de Guayasamín el enfoque en los ojos, las manos y el rostro. Lo veo como la manera en la que uno llega a conocer a otra persona a través de la mirada. Guayasamín nos propone la expresión más íntima del ser humano en los ojos y en las manos, y es ahí donde están el terror, el amor, la ternura y la poesía”, explica.

Solórzano comenzó su Máster en Antropología de la Danza hace dos años, en un itinerario que la llevó a Noruega, Francia, Hungría y finalmente a Reino Unido, el pasado mes de enero. En la actualidad, desarrolla un proyecto basado en la memoria y el olvido, para el que se inspiró en una de las obras de Guayasamín: “Mientras viva siempre, te recuerdo”, que pertenece a la serie ‘La edad de la ternura’.

“La piel afuera, la piel adentro”

Solórzano se identifica con Guayasamín y su idea de “La piel afuera, la piel adentro”. En el primero, Guayasamín hace referencia a su trabajo artístico en el tiempo que le ha tocado vivir; mientras que, en el segundo término, engloba todas las experiencias de niño y lo que vivió con su familia, unos hechos que le conmovieron toda su vida.

Guayasamín describe que pintó ‘La edad de la ira’ como si gritara desesperadamente, sumándose a todos aquellos gritos que expresan la humillación y la angustia de los hechos de horror vividos por la Humanidad en el siglo XX.

En el caso de la historiadora Daniela Galan, su charla gira sobre la importancia del artista en el contexto de la historia del arte latinoamericano y su impacto en la construcción de la escena artística mundial. La ira será el punto de partida para examinar cómo Guayasamín y otros artistas abordan lo indescriptible, situaciones de dolor, trauma y violencia, sin caer en el sensacionalismo.

“En los cuadros de Guayasamín se puede ver no solamente el dolor de las víctimas, si no la frustración de vivir en ciertos momentos históricos y de haber vivido tanto dolor, como el Holocausto, la Guerra Civil española o las bombas de Hiroshima y Nagasaki”, explica Galan, para quien Guayasamín es indispensable en la historia del arte latinoamericano para hacer un grito a los derechos de los indígenas, con su mezcla de indígena y mestizo.

Ecuador and Spain introduce Guayasamín in London as one of the great artists and witnesses of the 20th century

El 8 de agosto de 2019 en Arts por | Sin comentarios

The Embassy of Ecuador and Instituto Cervantes celebrate, in London, the 100th anniversary of the birth of the great Ecuadorian painter and artist Oswaldo Guayasamín, with a conference by Goldsmith University art historian and artist Daniela Galán and the dance anthropologist, dancer and actress Estefanía Solórzano.

“As Ambassador of Ecuador in the United Kingdom, it is an honor to commemorate this month, at Instituto Cervantes in London, the centenary of the birth of the artist Oswaldo Guayasamin, a giant from Ecuador and America, whose work is known around the world, his plastic creations are moved by his aesthetic strength and the enduring message of eternal works,” explains Jaime Alberto Marchán Romero, Ambassador of Ecuador to the United Kingdom.
Marchán Romero emphasizes that the Ecuadorian master dominated all the expressions of art: canvas, mural composition, sculpture and prints. Romero added that, in the intellectual field, Guayasamín played a decisive role in the struggle for his ideals of social justice. “Through his brush, he spoke for the oppressed of the world. His cry was immense and still resonates, angry and haughty, in museums, walls and squares, but, above all, in the hearts of men,” he adds.


The Ambassador believes that this event at Instituto Cervantes has a special significance, as it is an opportunity to make the work of the great Ecuadorian artist better known in this cosmopolitan country. It also renews in Instituto Cervantes, “the deep ties that unite Latin American countries through language, culture and art, through which we have enriched each other.”
“Guayasamín is an artist who seems to summarize the greatness and contradictions of Latin America. Beyond its plastic power, so characteristic and so linked to the traditions of the subcontinent, all Latin American themes are in it. And I say Hispanic Americans because few artists have made such a good bridge between America and Spain. For us it is a joy to open the doors to Guayasamín and Ecuador on their national day, ”says the director of the Cervantes Institute in London, Ignacio Peyró.
In Ecuador, when Estefanía Solórzano began her theatre studies, she began to go to museums a lot and also approached Ecuadorian painting, dance and literature. It was at that time when she also rediscovered the work of Guayasamín and began to frequent the museum ‘La chapel of man’, in Quito, built by the artist in homage to the human being.


The most intimate expression of the human being
Guayasamín was always surrounded by many artist friends (painters, musicians, writers, etc.) and Solórzano was interested in knowing the history of that circle. “The focus on the eyes, hands and face always struck me. I see it as the way in which one gets to know another person through the eyes. Guayasamin offers us the most intimate expression of the human being in the eyes and hands, and that is where terror, love, tenderness and poetry are,” she explains.
Solórzano began her MA in Dance Anthropology two years ago, on an itinerary that took her to Norway, France, Hungary and finally to the United Kingdom last January. Currently, she develops a project based on memory and oblivion, for which she was inspired by one of Guayasamín’s works: “As long as I live forever, I remember you”, which belongs to the series ‘The age of tenderness’.
“The skin outside, the skin inside”
Solórzano identifies with Guayasamín and his idea of “The skin outside, the skin inside”. In the first one, Guayasamín refers to his artistic work in the time he has lived; while, in the second term, he encompasses all the experiences of a child and what he lived with his family, facts that moved him all his life.
Guayasamín describes that he painted ‘The Age of Wrath’ as if he were screaming desperately, adding to all those screams that express the humiliation and anguish of the horror events experienced by Humanity in the twentieth century.

The construction of a world art scene
In the case of historian Daniela Galán, her talk revolves around the importance of the artist in the context of the history of Latin American art and its impact on the construction of the world art scene. Anger will be the starting point to examine how Guayasamín and other artists approach the indescribable, situations of pain, trauma and violence, without falling into sensationalism.
“In the paintings of Guayasamín you can see not only the pain of the victims, but also the frustration of living in certain historical moments and having lived so much pain, such as the Holocaust, the Spanish Civil War or the bombs of Hiroshima and Nagasaki”, explains Galan, for whom Guayasamín is indispensable in the history of Latin American art. He also drew attention to the rights of the indigenous, with his mixture of indigenous and mestizo.

Londres, puerta a la literatura en lengua española

El 25 de julio de 2019 en Books, Literature por | Sin comentarios

El Instituto Cervantes acoge la presentación de un libro de doce autores españoles e hispanoamericanos que viven en la capital británica.

Doce autores de lengua española procedentes de Argentina, Bolivia, Uruguay, México, Nicaragua, España y Ecuador y residentes en Londres hablarán hoy a las 7pm en la sede londinense del Instituto Cervantes sobre su nuevo libro: Visitantes II, fruto de los talleres de escritura creativa de El Ojo de la Cultura Hispanoamericana.

“Londres es una capital literaria y de la creatividad en lengua española por la cantidad de hispanohablantes que crean en ella”, explica Ignacio Peyró, director del Instituto Cervantes de Londres, quien destaca la vocación iberoamericana del centro.

Los doce autores españoles y latinoamericanos son: José Luis Gutierrez Trueba, Denisse Vargas Bolaños, Lester Gómez Medina, Santiago Peluffo Soneyra, Marijo Alba, Natalia Casali, Jael de la Luz, Ana Vidal, Diana Huarte, Claudia Lozano, Stephanie Russo y Martín Belzunce, coordinados por el escritor argentino Enrique D. Zattara.

Todos ellos hablarán sobre su trabajo y su experiencia en un taller de escritura que comenzó Zattara en septiembre de 2015 y por el que han pasado una treintena de escritores presencialmente y de manera virtual.

Precisamente, el Ojo de la Cultura Hispanoamericana, ZTR Radio y el Instituto Cervantes de Londres colaboran juntos desde octubre de 2017 en el ciclo “Autores en busca de lector”, destinado a difundir entre los lectores británicos la obra de escritores hispanoamericanos aún poco conocidos en este país.

Talleres de escritura para mejorar los relatos

Zattara destaca el papel de los talleres de escritura para ayudar a los escritores, a través del desarrollo de técnicas y recursos para mejorar el relato y lo que funciona o no. Además, explica cómo desmontan los cuentos y los recursos utilizados por escritores como el argentino Jorge Luis Borges.

“Decía Ricardo Piglia que los primeros escritos eran particularmente interesantes pues en ellos quedaba retratado la búsqueda de un estilo y la apuesta por una forma bajo la cual pensar la literatura’ – afirma sobre este libro el escritor Carlos Fonseca, autor del prólogo del mismo. ‘La belleza de un libro como éste recae, entonces, en que ese estilo y esa forma se piensan colectivamente”.

En el caso del escritor Lester Gómez Medina, costarricense de origen nicaragüense, se incluyen cuatro de sus cuentos cortos, en los que recoge sus experiencias de la infancia y cómo repercuten en la vida adulta. Gómez Medina destaca el papel de los talleres como hablante de la lengua castellana en Londres, así como para consolidar la escritura y crear un vínculo con otros escritores a los que ya tilda de amigos.

Por su parte, Diana Huarte, cantante argentina de música electrónica del grupo Shh, llegó al taller de escritura hace dos años tras un problema de salud y con ganas poder desarrollar su creatividad. Además, se suma al proyecto el cántabro José Luis Gutiérrez Trueba con sus relatos, para los que se inspira en ideas que toma de la calle, noticias que va leyendo a lo largo del día, reflexiones de la época actual y el impacto de las redes sociales y el Brexit.

Un proyecto para difundir a creadores hispanoparlantes

El Ojo de la Cultura Hispanoamerica en Londres es un proyecto cultural multimedia que se propone comunicar y difundir a los creadores artísticos hispanohablantes en todo el mundo. Desarrollan sus propósitos a través de diversos formatos, tales como radio cultura, a través de los podcast de ZTR radio en el que realizan una programación exclusivamente cultural en castellano e inglés, que se emite además en directo en colaboración con ExraRadio1 de Londres.

Además, hacen ciclos, lecturas y conferencias para la difusión y conocimiento de artistas hispanoamericanos, en castellano e inglés, propios o en colaboración con instituciones como el Instituto Cervantes, diversas Embajadas latinoamericanas, y alguna universidades, y también organizan espectáculos abiertos al público donde se realiza un encuentro de disciplinas artísticas tales como la poesìa, la música y la danza, el teatro, el cine, etc.

London opens the door to literature in Spanish language

El 25 de julio de 2019 en Books, Literature por | Sin comentarios

Instituto Cervantes in London welcomes the presentation of a book celebrating twelve Spanish and Latin American authors living in the British capital.

Twelve Spanish-language authors from Argentina, Bolivia, Uruguay, Mexico, Nicaragua, Spain and Ecuador will speak today at 7pm at the London headquarters of Instituto Cervantes. All the writers now live and work in London, and their new book, Visitors II was written after attending the creative writing workshop, El Ojo de la Cultura Hispanoamericana (The Eye of Hispanic American Culture).

“London is a literary and creativity capital in Spanish because of the number of Spanish speakers who create in it,” says Ignacio Peyró, director of the Cervantes Institute in London, who highlights the Latin American vocation of the centre.

The twelve Spanish and Latin American authors are: José Luis Gutiérrez Trueba, Denisse Vargas Bolaños, Lester Gómez Medina, Santiago Peluffo Soneyra, Marijo Alba, Natalia Casali, Jael de la Luz, Ana Vidal, Diana Huarte, Claudia Lozano, Stephanie Russo and Martín Belzunce, coordinated by the Argentine writer Enrique D. Zattara.

All of them will talk about their work and their experience after attending the writing workshop that Zattara started in September 2015 and through which thirty writers have attended both face to face or online.

The Eye of Hispanic American Culture, ZTR Radio and Instituto Cervantes in London have been collaborating together since October 2017 in the “Authors in search of reader” cycle, aimed at spreading the work of Spanish-American writers still little known in this country among the British readers.

Writing workshops to improve stories

Zattara highlights the role of writing workshops to help writers, through the development of techniques and resources to improve the story and going through what will work or not. In addition, he explains how they disassemble the stories and resources used by writers such as the Argentine Jorge Luis Borges.

“Ricardo Piglia said that the first writings were particularly interesting because they were portrayed in the search for a style and the commitment to a way in which to think about literature”, says writer Carlos Fonseca, author of the prologue in this book. “The beauty of a book like this falls, then, on that style and form are thought collectively.”

In the case of the writer Lester Gómez Medina, a Costa Rican of Nicaraguan origin, four of his short stories are included. In them, he gathers his childhood experiences and how they impact on adult life. Gómez Medina highlights the role of the workshops as a speaker of the Spanish language in London, as well as to consolidate the writing and create a link with other writers to whom he already calls friends.

On the other hand, Diana Huarte, Argentine singer of electronic music of the group called Shh, arrived at the writing workshop two years ago after a health problem and eager to develop her creativity. In addition, the Cantabrian José Luis Gutiérrez Trueba joins the project with his stories, inspired by ideas that he takes from the street, news he is reading throughout the day, reflections of the current era and the impact of social networks and Brexit.

A project to spread to Spanish-speaking creators

The Eye of Hispanic American Culture in London is a multimedia cultural project that aims to communicate and disseminate with Spanish-speaking artistic creators worldwide. They develop their motives through various formats, such as radio culture, through ZTR radio podcasts in which they carry out exclusively cultural programming in Spanish and English, which is also broadcast live in collaboration with ExraRadio1 of London.

In addition, they make cycles, readings and conferences for the dissemination and knowledge of Hispanic-American artists, in Spanish and English. These projects are both lone-ventures as well as in collaboration with institutions such as the Cervantes Institute, various Latin American Embassies, and some universities. They also organise public shows where they stage encounters of artistic disciplines such as poetry, music and dance, theater, cinema for the audience.

La historia oculta de ‘El Sombrero de Tres Picos’ de Manuel de Falla, al descubierto en Londres

A punto de cumplirse el centenario del estreno del ballet ‘El sombrero de tres picos’ (julio de 1919), el escritor, músico y docente Antonio Hernández Moreno presentó las investigaciones, realizadas en las dos últimas décadas, en una conferencia organizada por el Instituto Cervantes de Londres, que revelan que casi un tercio de la partitura de El sombrero de tres picos de Manuel de Falla fue compuesta y orquestada por los compositores Maurice Ravel y Ottorino Respighi.

Hernández Moreno encontró en la Houghton Library (Universidad de Harvard) una desconocida partitura manuscrita de la música completa del ballet en versión para piano bajo el título ‘Le Chapeau tricorne’. La investigación demuestra, una vez analizadas las características caligráficas y las modificaciones que sufrió la obra original que Falla compuso bajo el título de ‘El Corregidor y la molinera’, que Ravel y Respighi arreglaron, terminaron y orquestaron la obra que daría lugar a la partitura definitiva del ballet ‘El sombrero de tres picos.’

En junio de 1916, el empresario ruso Sergei Diaghilev (en agradecimiento a las ayudas recibidas por Alfonso XIII en la liberación de Nijinsky de un campo de concentración al inicio de la Guerra Mundial) acuerda en Madrid con el dramaturgo Gregorio Martínez Sierra adaptar la novela de Pedro Antonio de Alarcón ‘El sombrero de tres picos’, para la creación de un ballet español que interpretarían los Ballets Russes. Manuel de Falla fue el compositor elegido por Diaghilev.

Después de un primer intento de estrenar la obra en Roma a principios de 1917 con ‘bailaores’ españoles, y tras un grave desencuentro con Nijinsky – ya liberado y en España– para que la estrenara junto a Pastora Imperio, Diaghilev contrata finalmente al joven y brillante bailarín español Félix García, para enseñar los ritmos españoles a los miembros de la compañía y protagonizar además dicho ballet. Félix García, además de músico, era un ‘bolero’ (nombre que recibía un bailarín experto en bailes del país), y no un ‘bailaor’ flamenco de origen andaluz como se creía.

Por entonces, la compañía de los Ballets Russes se encontraba estancada en España a causa de la Guerra Mundial, así que tras actuar en Lisboa y realizar un gira por varias ciudades de España, y casi disolverse, Diaghilev consigue liberarla del bloqueo gracias una vez más a las gestiones diplomáticas de Alfonso XIII, lo que le permite a Diaghilev y su compañía viajar finalmente a Londres en agosto de 1918.

Tras una larga temporada de actuaciones en el Coliseum Theatre, la compañía pasa al Alhambra Theatre, donde Diaghilev ya tiene previsto estrenar ‘El Corregidor y la molinera’ junto a otros ballets de carácter español. Pero nuevos contratiempos y retrasos, entre ellos la terminación de la partitura definitiva del ballet por parte de Falla, provocó que Diaghilev contratara en secreto a los compositores Ravel y Respighi para que la terminaran. La sustitución de Félix y Sokolova en los papeles principales, y el ingreso del bailarín español en un sanatorio mental no impidió que el ballet, ya con el nuevo título de “El sombrero de tres picos” se estrenara ‘in extremis’ el último día de actuación. Picasso diseñó los decorados y el vestuario, realizando un dibujo a lápiz de Félix y Sokolova durante un ensayo, única imagen que se conserva hasta ahora del bailarín español.

Hernández Moreno que establece también un paralelismo entre lo sucedido a Félix García y el destino final del legendario bailarín ruso Vaslav Nijinsky. La investigación concluye además que el conocido ‘Bolero’ de Ravel fue motivado y dedicado en secreto al propio Félix.

Los resultados de esta investigación han sido publicados de forma novelada en el libro ‘Treinta castañuelas para Londres’ que saldrá a la venta en las próximas semanas.

The hidden history of ‘The three-cornered hat’ by Spanish composer Manuel de Falla

On the occasion today of the centenary of the premiere of the ballet ‘The Three-cornered Hat’ (22nd July 1919), the research, carried out in the last two decades by the Spanish writer, musician and teacher Antonio Hernández Moreno, reveals that almost a third of the ballet score by Manuel de Falla was composed and orchestrated by composers Maurice Ravel and Ottorino Respighi.

 

The researcher made this information public at a lecture hosted by the Instituto Cervantes in London, hosted at the Europe House. The writer found in the Houghton Library (Harvard University) an unknown manuscript score of the ballet complete music on piano version under the title ‘Le Chapeau tricorne’. The study demonstrates, once analysed the calligraphic features and modifications made on the previous work composed by Falla under the title of ‘The Governor and the miller’s wife’, that Ravel and Respighi arranged, finished and orchestrated the work that would become the final score of the ballet ‘The Three-cornered hat.’

In June 1916, the Russian impresario Sergei Diaghilev (in gratitude for the aid received by King Alfonso XIII in the release of Nijinsky from a concentration camp at the beginning of the World War) agreed in Madrid with the playwright Gregorio Martínez Sierra to adapt the famous novel by Pedro Antonio de Alarcón, into a plot for a Spanish ballet to be premiered by the Ballets Russes. Manuel de Falla was the chosen composer by Diaghilev.

After a first failure attempt to premiere the ballet in Rome at the beginning of 1917 with Spanish ‘bailaores’, and after a serious disagreement with Nijinsky – already released and in Spain- to be represented with Pastora Imperio; Diaghilev finally hires the young and brilliant Spanish dancer Félix García, to teach the Spanish rhythms to the members of the company and also play the main role of the ballet. Felix Garcia, was not only a musician but also a very gifted ‘bolero’ or ‘bolerist’ (name given to a virtuoso dancer specialised in Spanish national dances), and not an Andalusian ‘bailaor’, as it was believed until now.

At that time, the Diaghilev’s Ballets Russes was stuck in Spain because of the World War, so after a rugged performances in Lisbon and a tour through some Spanish cities, and almost become dissolved, Diaghilev managed to release it from the blockade thanks once more to the diplomatic efforts made by King Alfonso XIII, which finally allow Diaghilev and his company to travel to London in August 1918.

After a long season at the Coliseum Theater in London, the company moves to the Alhambra Theater, where Diaghilev has already planned to premiere ‘The Governor the miller’s wife’ along with another Spanish character ballets. But new setbacks and delays, including the never finishing of the final ballet score by Falla, caused Diaghilev to secretly hire the composers Ravel and Respighi services to finish it. The replacement of Felix and Sokolova replacement in their main roles, and the confine of the Spanish dancer in a mental hospital did not prevent the ballet, now retitled ‘The Three-cornered Hat’ was premiered ‘in extremis’ on the last day of the season performance. Picasso designed sets and costumes, making a pencil drawing of Felix and Sokolova during a rehearsal, the only surviving image of the Spanish dancer.

Hernandez-Moreno establishes as well a parallel between what happened to Felix Garcia and the final destiny of the legendary Russian dancer Vaslav Nijinsky. The research also concludes that the orchestral masterwork ‘Bolero’ by Ravel was inspired, motivated and secretly dedicated to Felix. The results of this study have been published in a novelized way in the book ‘Thirty castanets for London’ that will be coming soon in weeks.

On the other hand Hernandez Moreno has promoted and managing a Spanish music and dance festival for three years in homage to Félix García, with the aim of honouring his memory and trying to erase the unfair nickname of ‘Felix the Mad’, maliciously or wrongful named for several decades.

The passage of Diaghilev’s Ballets Russes through Spain claimed two victims: Nijinsky, who lived the rest of his life among several mental sanatoriums in Switzerland; and Felix Garcia, who spent almost twenty years inmated and forgotten in a mental hospital in Epsom (England) until he died in 1941, where his rest remains in an abandoned cemetery.

El teatro femenino de Ramírez-Pantanella llega a Londres de la mano del Instituto Cervantes y el Cervantes Theatre

El 18 de julio de 2019 en Theatre por | Sin comentarios

La dramaturga, directora de escena y parte del equipo de guión de “La casa de papel” , Almudena Ramírez-Pantanella, hablará de su creación y hará una lectura de extractos de su última obra, ‘Golpe de gracia’, en un evento que tendrá lugar el sábado 20 de julio a las 16:00 horas el Cervantes Theatre de Londres.

“Colaborar con el Instituto Cervantes y el Cervantes Theatre es una alegría y una ocasión magnífica para dar a conocer mi trabajo en el extranjero. Ojalá así puedan surgir oportunidades de representación de mis obras aquí en Reino Unido”, explica.

Ramírez-Pantanella desarrolla a lo largo de la obra una reflexión sobre el sujeto contemporáneo, a donde llega tras trabajar obras de, entre otros, el filósofo y ensayista surcoreano experto en estudios culturales Byung-Chul Han, el filósofo y sociólogo francés Jean Baudrillard y el escritor, poeta y director de cine italiano Pier Paolo Pasolini.

“Para nosotros es importante apoyar al teatro español en una de las capitales mundiales del teatro”, explica Ignacio Peyró, director del Instituto Cervantes de Londres. “Con nuestro apoyo a la charla y lectura de Almudena Ramírez-Pantanella buscamos mostrar y dar visibilidad al talento de las dramaturgas españolas, tal y como hemos hecho en otro ciclos con el Cervantes Theatre y también en el cine, con la proyección de las películas de Espacio Femenino en el mismo teatro esta primavera”.

Por su parte, la directora asociada del Cervantes Theatre, Paula Paz, reconoce que es un placer poder recibir de nuevo a Almudena y abrirle las puertas de su teatro para que pueda compartir su experiencia en la residencia del Royal Court. “El Cervantes Theatre nació entre otras cosas con el objetivo de dar a conocer la nueva dramaturgia española y para que sirva de plataforma internacional en Londres para nuestros dramaturgos. Este año en el Cervantes Theatre ‘Ellas toman la palabra’ y este sábado podremos escuchar y conocer de primera mano el trabajo más reciente de Almudena Rodríguez-Pantanella”, añade Paz.

En un principio, Ramírez-Pantanella explica que lo que le interesaba era la figura del “influencer” y hacer una obra en la que, utilizando sus figuras como protagonistas, pudiera llegar a un público joven. Por ahora, en el teatro es donde Ramírez-Pantanella se siente más cómoda y donde encuentra más libertad artística, ya que le ofrece más posibilidades de explorar el lenguaje, los diálogos y las imágenes.

Ramírez-Pantanella ha trabajado como guionista en la celebrada serie “La casa de papel”, una experiencia que tilda de “importante” en su carrera: “Se trata de una serie que ha tenido un éxito mundial y poder formar parte del equipo es un orgullo”.

Residencia en el Royal Court Theatre

La dramaturga, que participa en una residencia en el Royal Court Theatre de Londres, se lleva lo mejor de esta experiencia. “He estado sumergida durante tres semanas en el teatro inglés, leyendo y viendo teatro. Me voy con una lista infinita de autores ingleses, pero también europeos, que quiero leer”, subraya. A través de encuentros con diferentes autores, directores, departamentos literarios, de desarrollo y de producción, la autora española ha podido descubrir algunas iniciativas que se están llevando a cabo en Reino Unido para apoyar el teatro y en concreto a los dramaturgos, unos proyectos que tilda de “interesantísimos para apoyar el teatro público”.

La dramaturga reconoce que ha tenido la suerte de conocer a escritores teatrales que admira como Martin Crimp, y ha descubierto asimismo “la personalidad inspiradora” del autor Caryl Philipps. Además, durante la residencia, ha trabajado con Sarah Maitland en la traducción de la obra ‘Golpe de Gracia’, lo que le ha dado muchas claves para la reescritura del texto, también junto con Anthony Simpson Pike y Ellie Horne, quienes le han ayudado en el proceso de reescritura.

Este verano, Ramírez-Pantanella participará en un congreso en Mérida sobre “Diálogos con los clásicos grecolatinos y las nuevas dramaturgias”. De hecho, no oculta su deseo de que en un futuro pueda escribir algo para el festival de Mérida. Además, en agosto va a terminar la escritura de un monólogo que por ahora se titula “Atacar el sol”. Y también está en fase de pre-producción de su primera película, junto con la productora Canacosmi Producciones. La película ya está escrita, se titula “La gran máquina” y tienen intención de empezar a rodarla el verano que viene.

The new Spanish wine, to conquer London

London hosted a wine tasting of Valdesil wineries organised by Institute Cervantes in London, by Juan Manuel Bellver, one of Spain’s best-known food and wine critics.

Bellver presented Spanish wine history through a map in which he commented the protected designation of origin throughout Spanish geography, regions of vineyards that are protected. “London in one of the European cities where wine of all kinds it is most appreciated and particularly the fortified, among which our Jerez has almost no rival”, explained the general director of Lavinia Spain.

“To come here to talk about Spanish wine to such an interested audience, within the framework of a historic club like The Rag, has been an enriching and fascinating experience. The tasting allowed the attendees to enjoy in their glass the fascinating history of unknown wineries, centuries-old vines, steep slopes and dreamer vineyards that I had previously told them,” Bellver said.

Institute Cervantes in London organised the tasting in collaboration with the Spanish Wine Federation. It took place in the prestigious private club of The Rag-the Army and Navy, founded in 1837, located in St James: the heart of the capital. Originally for military and naval officers, it now welcomes everyone.

Six wines were tasted; four whites and two reds. All are currently for sale in the United Kingdom – Valdesil Sobre Lías 2018 (white wine, godello grape), Valdesil Sobre Lías 2013 (white wine, godello grape), Pezas da Portela 2016 (white wine, godello grape), O Chao 2016 (white wine, godello grape), Valderroa 2016 (red wine, mencía grape) and Valderroa Carballo 2015 (red wine, mencía grape).

This was the first of a series of lectures and wine tastings organised by the Cervantes Institute in London, which featured the first encounter with wines from the northwest of Spain, specifically from Valdeorras, in Galicia.

Borja Prada is the technical director of Valdesil and seventh generation of a family dedicated to wine. He explained how the British market was the first export for Bodegas Valdesil, starting the commercialisation of wines in 1993.

“For Valdesil the British market has been a great challenge, because it is the most demanding market in the world, but also a great satisfaction, because it confirms that the wines made by Valdesil are world class, and that they compete with the best,” says Prada.

In addition, the winemaker adds how the British market has also been “a source of joy”. This is due to the quality of the wines, which have been praised by British critics, and reviewed in publications such as: The Guardian, The Daily Telegraph, and also on the BBC, “Saturday Kitchen Live” programme.

El nuevo vino español, a la conquista de Londres

Londres acogió una cata de vinos de las bodegas Valdesil organizada por el Instituto Cervantes de Londres, a cargo de Juan Manuel Bellver, uno de los críticos gastronómicos y de vinos más conocidos de España.

Bellver presentó la historia vinícola española a través de un mapa en la quecomentó las denominaciones de origen de la geografía española. “Londres en una de las ciudades europeas donde más se aprecia el vino de todas las clases y particularmente los fortificados, entre los cuales nuestro Jerez casi no tiene rival”, explicó el director general de Lavinia España.

“Venir aquí a hablar de vino español ante un auditorio tan interesado, en el marco de un club histórico como The Rag, ha sido una experiencia enriquecedora y fascinante. La cata permitió a los asistentes disfrutar en su copa de esa historia fascinante de comarcas vinícolas ignotas, cepas centenarias, laderas escarpadas y viñadores soñadores que yo les había contado previamente”, destacó Bellver.

La cata organizada por el Instituto Cervantes de Londres en colaboración con la Federación Española del Vino, tuvo lugar en el prestigioso club privado de The Rag- the Army and Navy, fundado en 1837, originalmente para oficiales militares y navales, pero que ahora da la bienvenida a hombres y mujeres profesionales, tanto de origen militar como civil, y situado en St James, en el corazón de la capital británica.

Se cataron seis vinos, cuatro blancos y dos tintos, que están actualmente a la venta en el Reino Unido:Valdesil Sobre Lías 2018 (vino blanco, uva godello), Valdesil Sobre Lías 2013 (vino blanco, uva godello), Pezas da Portela 2016 (vino blanco, uva godello),O Chao 2016 (vino blanco, uva godello), Valderroa 2016 (vino tinto, uva mencía) y Valderroa Carballo 2015 (vino tinto, uva mencía).

Esta fue la primera de una serie de charlas y catas de vinos que organizará el Instituto Cervantes de Londres, que contó en el primer encuentro con vinos del noroeste de España, en concreto de Valdeorras, en Galicia.

Borja Prada, director técnico de Valdesil y miembro de la séptima generación familiar dedicada al vino explicó cómo el mercado británico fue el primero de exportación para Bodegas Valdesil, iniciando la comercialización de los vinos en 1993.

“Para Valdesil el mercado británico ha supuesto un gran reto, pues es el mercado más exigente del mundo, pero también una gran satisfacción, pues confirma que los vinos que elabora Valdesil son de clase mundial, y que compiten con los mejores”, comenta Prada.

Además, el enólogo reconoce como el mercado británico ha sido también “una fuente de alegría”, ya que la calidad de los vinos ha sido elogiada por los críticos británicos, y los vinos han sido reseñados en medios de comunicación como “The Guardian”, “The Daily Telegraph”, “Financial Times”, “The Daily Mirror”, y también en la BBC, en el programa “Saturday Kitchen Live”.

Teaching Spanish through art: the way of learning of the Zeta Generation

This week at the Instituto Cervantes in London, two artistic workshops on identity and gender will star in the “Making Art Happen” project. The classes will run in Spanish in order to integrate the creative process with our classroom methodology.

The project, directed by the cultural mediator Vanesa Cejudo and with the participation of the artists Isabel Castro Jung and Susana Sanromán, was born in 2017 with the aim of “taking the doctoral theses out of the boxes” and launching an exercise of pedagogical innovation.

“Making Art Happen” is an initiative supported by the Ministry of Culture, the Madrid City’s Council and Caja Navarra through the aid of Innova Culture. It aims to think about a subject (in this case, Spanish) and re-imagine it through art and its process.

“The objective is to design a methodology among the teacher, the artist and the cultural mediator for students to learn through art. This has a fundamental objective, which is to engage the Zeta generation, a generation that learns in a very different way from the traditional one, which has many sources of information, an important line of self-training and a lower level of attention than previous generations ” says Cejudo.

In practice, this translates into the incorporation of more active methodologies, where the student is invited to think, to move in the classroom, to engage in dialogues, to generate dynamics with other colleagues, to contrast opinions, and finally, to materialize a work based or inspired by the guest artist.

“We want students to participate in the artistic process and to learn the subject at the same time. It is a challenge, but it is also something that we have been asked from the educational institutions to incorporate into the classroom “, explains Cejudo.

This experience, which celebrates its second edition at the Instituto Cervantes in London after the installation of Isidro López Aparicio last year, is “very exciting” in its expression, explains Cejudo.

On the one hand, this project aims to help students see contemporary art as something with which they can represent themselves. On the other, to teach them about the dynamic between the teacher and the artist: “the meeting of two worlds that go in parallel and yet coincide in similar themes”.

In the workshop with Isabel Castro Jung, she will address the question of identity. Identity is a key to the work of the artist; daughter of a German mother and Galician father, and who finds “many parallels between learning to draw and learning the language”.

In the case of the Galician photographer Susana Sanromán, it was very important that the students did not take the photos themselves, but that they recreated and built a set design. Both projects want to offer students the possibility of working in a different environment, where the objective is to combine verbal and rational language with the reconstruction and analysis offered by the visual world. And all through the uniting medium of the Spanish language.

 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 28 29 30
© Instituto Cervantes 1997-2019. Reservados todos los derechos. cenlon@cervantes.es